ПРЕССА

Скрипач на крыше Екатеринбурга

27 марта 2012, Инна Бышевская, "Культур-мультур"

Один из самых нашумевших мюзиклов Бродвея, который сохраняет свою популярность уже в течение полувека, теперь поставили в Екатеринбурге. Что интересно, это всего третья официальная мировая постановка текста Шолом-Алейхема о Тевье-молочнике. Первая — оригинальная постановка в 1964 году на Бродвее, через пять лет мюзикл покорил лондонские сцены, и вот только в 2012 году по специальному соглашению с Music Theatre International мюзикл адаптировали и поставили в нашем Театре музыкальной комедии. О том, как прошла премьера, об общем впечатлении от русской версии и о многом другом расскажем здесь.

Залог хорошего спектакля — хорошее начало. Первый кадр, первый акцент, первая сцена — все это создает самое первое и самое долгое впечатление. Итак, первая сцена: отлично переложенная на русский язык вступительная песня Tradition в исполнении самого Тевье-молочника и хора остальных жителей местечка, в дополнение к этому идеальная пластика — что может быть лучше? Да, скажем обязательно про пластику. Танцевальная часть постановки, за которую отвечал Гали Абайдулов, была выше всяких похвал. Образ нищего, сопровождавшего негласно Тевье в самых важных моментах его жизни, настолько безукоризнен, что хотелось смотреть и смотреть. Этот образ отвечает всем западным традициям современного танца. Или танцевальные сцены с участием более 20 человек, и, конечно, знаменитый танец с бутылками на голове на свадьбе Цейтл и Мотл — все эти танцевальные номера приятно удивили и в то же время порадовали даже самого искушенного зрителя.

Отдельный абзац посвятим костюмам. Конечно, это субъективное мнение, но костюмы не дотянули до общего уровня спектакля. Во-первых, они почти все были одинаковы, и первые двадцать-тридцать минут очень сложно различить, кто есть кто. При этом герои не то что были в одном стиле, а просто в совершенно одинаковых костюмах. А во-вторых, костюмы иногда не соответствовали некой еврейской идентичности. Да, больше всего впечатлили женские одежды в спектакле, которые хоть и не противоречили традиции, но больше напоминали наряды для католических монашек.

Это вызывает чрезвычайную гордость у всех нас, всех екатеринбуржцев и екатеринбурженок, сам факт того, что один из самых значимых мюзиклов всех времен и народов был поставлен у нас в городе. Общее впечатление положительное, в некоторые моменты было слышно даже несколько сдавленных всхлипываний в зале, настолько зрителя затронуло, настолько увлекло то, что происходило на сцене. Но, как и во всем, мы обязательно найдем эти «но». Не хватило определенной еврейской идентичности, о которой мы уже говорили выше. И сейчас речь идет уже не о костюмах. Суть в том, что в рамках еврейского текста еврейского писателя, на основе которого и сделан мюзикл, называть Тору Библией очень странно. Режет слух. Из таких значимых отхождений от традиции отметим, пожалуй, только содержание молитвы в Субботу — уж очень она (молитва) исполнена в духе христианства. Но, видимо, все эти упущения на благо искусства. По крайней мере, будем думать так. Не стоит забывать чудесную команду театра и приглашенных артистов, работавших над спектаклем, — скажем честно, главный герой Тевье был просто неподражаем.

И самое главное, it's official, так сказать. Это мало относится к конкретному спектаклю, но это относится к каждому. Пожалуйста, давайте будем не только мультурными, но еще и культурными. Не стоит сразу после того, как опускается занавес, бежать в гардероб за шубой: лишние десять минут никого не спасут. На секунду остановитесь и задумайтесь, каково актерам, отыгравшим премьеру, выходить на поклон и видеть в зале уходящие спины? Представили? Так что давайте ходить в театры, давайте получать удовольствие от спектаклей и давайте будем благодарными тем, кто их для нас делает. 

 
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!