Оперетта Штрауса, которую он не создавал

02 июля 2015, Екатерина Шакшина, Вечерний Екатеринбург

В списке оперетт Иоганна ШТРАУСА-сына есть «Ночь в Венеции» и «Карнавал в Риме, «Цыганский барон» и «Летучая мышь»… А вот оперетту «Венская кровь» он не создавал, хотя именно так называется один из знаменитых штраусовских вальсов. И всё-таки она есть, просто «король вальсов» не успел её сочинить, даже к работе над ней не приступал. После долгих уговоров директора венского Карлтеатра Штраус разрешил театру создать новую оперетту из шедевров его танцевальной музыки. Так и «собрали» оперетту из 30 разных произведений, написали либретто… Премьера состоялась в 1899 году, но композитор не дожил несколько месяцев до первого выхода на сцену своей-не своей оперетты, которая всё равно идёт под его именем, с его великолепной музыкой и с его названием, и сегодня она популярна и любима в Европе.

А вот в России, в советский и в постсоветский периоды, «Венская кровь» не поступала «в жилы» театров. Сейчас — да! «Переливание крови» состоится. Свердловский академический Театр музкомедии (ул. К. Либкнехта, 20) готовит премьеру, которая несколько вечеров подряд будет идти в преддверии дня рождения театра (8 июля), под занавес 82-го сезона. На большой сцене уже репетируют: ссорится и мирится любящая пара — «упёртый» баварец граф Балдуин (Евгений ЕЛПАШЕВ) и его супруга «венской крови» Габриэла (Ольга БАЛАШОВА)…

Необычную историю создания штраусовской оперетты «Венская кровь», к которому автор впрямую не причастен, нам рассказали на пресс-встрече 29 июня в Театре музыкальной комедии. И ещё одну историю — создания новой театральной премьеры, почти столь же нестандартную, поведали генеральный директор театра Михаил САФРОНОВ, главный дирижёр Борис НОДЕЛЬМАН, помощник главного режиссёра по литературной части Елена ОБЫДЁННОВА и режиссёр русской версии спектакля Сергей ЮНГАНС.

Да, есть и «нерусская» версия. 26 ноября прошлого года она впервые вышла на историческую сцену театра-музея «Кювелье» в Мюнхене. Её поставила австрийский режиссёр (венской крови!) Николь Клаудия ВЕБЕР. Директор Сафронов видел премьеру и был впечатлён. А поскольку идея обратиться к этой оперетте с музыкой Штрауса уже витала в нашем театре, то и договор о совместном проекте с Театром Гартнерплатц (Мюнхен, Германия) не откладывали в долгий ящик, подписали его в декабре.

Но вот либретто Виктора ЛЕОНА и Виктора ШТЕЙНА, написанное в штраусовские времена, с историческими ассоциациями, понятными немцам и австрийцам, пришлось не просто перевести на русский язык, но и значительно переделать. Мюнхенцы ходят в театр слушать оперетту, наслаждаться вокалом и музыкой. Универсальных артистов, которые в состоянии не только спеть, но и сыграть свои партии, немного. Екатеринбуржцы в нашей Музкомедии привыкли оперетту смотреть как спектакль, а не только слушать, и соответствующих артистов у нас достаточно. Это отметила и Николь Клаудия Вебер, познакомившись с труппой, со спектаклями театра, и не возражала против екатеринбургской версии либретто, над которой работали Константин РУБИНСКИЙ и Надежда САМОЛИКОВА. Так появилась в оперетте каскадная пара, новые коллизии и диалоги, и юмор, понятный русскому зрителю.

Если в немецком спектакле важно, кто граф, кто князь, а кто из других социальных слоёв родом, то в нашей «Венской крови», как объяснили постановщики, это никого не будет волновать. Наша «Венская кровь» не про «графьёв-князьёв-простолюдинов», а о женщинах и мужчинах, оказавшихся под прицелом любви. Лучники-амуры в этой «старой доброй Вене» очень проворны и по-штраусовски жизнерадостны.

Наш театр чуть-чуть запоздал с «Венской кровью». Всего на две недели. 19 июня первым в России сделал «переливание крови» Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии. Но у питерцев другое либретто, другая сценография, и это не совместный проект с Мюнхеном. Так что в определённой мере премьера «Венской крови» в нашей Музкомедии — всероссийская премьера… екатеринбургской версии оперетты. У нас в театре 3 июля всё по-своему, кроме музыки Иоганна ШТРАУСА.

 

предыдущая     следующая

Все статьи